Աբով Գևորգ Արշակի

Hayazg-ից
06:31, 7 Մայիսի 2018 տարբերակ, NSedrakyan (քննարկում | ներդրում)
(տարբ) ←Նախորդ տարբերակ | Ընթացիկ տարբերակ (տարբ) | Հաջորդ տարբերակ→ (տարբ)
Աբով Գևորգ Արշակի
Абов Геворк Аршакович
Gevorg abov.jpg
Այլ անուններ: Աբովյան Գևորգ Արշակի
Անգլերեն: Abovyan Gevorg
Հայերեն: Աբով Գևորգ Արշակի
Ծննդյան տարեթիվը: 27.11.1897
Ծննդավայրը: Թիֆլիս, Վրաստան
Մահվան տարեթիվը: 11.03.1965
Մահվան վայրը: Երևան, Հայաստանի Հանրապետություն
Համառոտ տվյալներ:
Գրող, թարգմանիչ, գրականագետ:

Կենսագրություն

Ծնվել է 1897թ. նոյեմբերի 27-ին Վրաստանի մայրաքաղաք Թիֆլիսում:

Կրթություն

  • Սովորել է Թիֆլիսի Ներսիսյան դպրոցում:

Աշխատանքային գործունեություն

  • 1922թ. Խորհրդային Հայաստանի գրական առաջին մանիֆեստի՝ «Դեկլարացիա երեքի» հեղինակներից:
  • 1925-1931թթ.՝ Հայաստանի պրոլետական գրողների ընկերակցության քարտուղար:
  • 1928-1931թթ. միաժամանակ՝ Երևանի առաջին պետական թատրոնի տնօրեն:
  • 1934-1936թթ.՝ ՀՍՍՀ լուսժողկոմի տեղակալ:
  • 1940-1952թթ.՝ Մատենադարանի տնօրեն:
  • 1961-1964թթ.՝ Հայկական ՍԱՀ ԳԱ տեղեկագրի (հասարակագիտական սերիա) խմբագիր:

Ձեռքբերումներ

  • 1934թ.-ից՝ ԽՍՀՄ գրողների միության անդամ:
  • 1937թ. պրոֆեսոր:
  • 1945թ. ՀՀ արվեստի վաստակավոր գործիչ:
  • 1920թ.-ից՝ ՍՄԿԿ անդամ:
  • Գրական «Երեքի խմբակ»-ի (Եղիշե Չարենց, Գևորգ Աբով, Ազատ Վշտունի) անդամներից:

Այլ

  • Հեղինակ է պատմվածքների, մենագրությունների, թարգմանությունների:
  • Մասնակցել է հայ ժողովրդական էպոսի համահավաք տեքստի պատրաստմանը:

Մատենագիտություն

  • Աբովյան Գ. Ա., Միայն կինը, բանաստեղծությունների ժողովածու, Թիֆլիս, 1919, 64 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Դանակը բկին, բանաստեղծությունների ժողովածու, մոսկվա, 1923, 54 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Եդինի ֆրոնտ, քաղաքական ագիտկա, Մոսկվա, 1924, 20 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Պատմվածքներ, Երևան, Պետհրատ, 1928, 62 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Դաշնակցությունն անցյալում և այժմ, Երևան, Պետհրատ, 1929, 130 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Դաշնակցությունն անցյալում և այժմ, Վաղարշապատ, Պետհրատ, 1930, 139 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Ճակատում և թիկունքում, Երևան, Հայպետհրատ, 1943, 153 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Սիրո և արդարության երգիչը` Սայաթ-Նովան, Երևան, Հայպետհրատ, 1945, 85 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Գաբրիել Սունդուկյան (կյանքն ու գործունեությունը), Երևան, Հայպետհրատ, 1953, 452 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Հիշողություններ Եղիշե Չարենցի մասին (ժողովածուում տեղ է գտել Գ. Աբովի «Մի քանի համառոտ դրվագներ Չարենցի վերաբերյալ իմ հուշերից» հոդվածը), Ե., Հայպետհրատ, 1961, 395 էջ:
  • Աբովյան Գ. Ա., Առաջին կոմունարը, առանց տարեթվի ու տեղի, 12 էջ:

Թարգմանություններ

  • Մաքսիմ Գորկի, Վլադիմիր Իլյիչ Լենին, Երևան, Պետհրատ, 1924, 16 էջ։
  • Մենք կարմիրբանակայիններ ենք (չափածո), Երևան, 1928, 10 էջ։
  • Ջամբուլ, Երգեր, պոեմներ (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Պետհրատ, 1938, 79 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Հատընտիր, (գրքի մեջ մտնող մի շարք գործեր թարգմանել է Գևորգ Աբովը), Երևան, Պետհրատ, 1940, 340 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Վլադիմիր Իլյիչ Լենին (պոեմ), Երևան, Հայպետհրատ, 1940, 123 էջ։
  • Միխայիլ Լերմոնտով, Ընտիր երկեր 2 հատորով, հատոր 1, Բանաստեղծություններ, պոեմներ (գրքի մեջ մտնող մի քանի բանաստեղծություններ ր «Երգ արքա Իվան *Վասիլևիչի, երիտասարդ Օպրիչնիկի և կտրիճ կուպեց Կալաշնիկովի մասին» պոեմը թարգմանել է Գ.Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 1941, 261 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Անհաղթելի զենք։ Պաշտպանական և հայրենասիրական բանաստղծություններ (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 1942, 74 էջ։
  • Հայրենիքի համար։ Ադրբեջանցի բանաստեղծներ (գրքի գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Պետհրատ, 1943, 64 էջ։
  • Իվան Կռիլով, Առակների ժողովածուի մի շարք առակներ թարգմանել է Գևորգ Աբովը, Երևան, Հայպետհրատ, 1944, 28 էջ։
  • Ալեքսանդր Գրիբոյեդով, Խելքից պատուհաս, Երևան, Հայպետհրատ,1945, 134 էջ։
  • Նիկոլայ Նեկրասով, Ով է Ռուսիայում լավ ապրում, Երևան, Հայպետհրատ, 1946, 205 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Ընտիր երկեր, հատոր 1, Ես ինքս։ Բանաստեղծություններ, պոեմներ (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբով), Ե., *Հայպետհրատ, 1950, 560 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Ընտիր երկեր, հատոր 2, Պոեմներ, ակնարկներ, հոդվածներ (մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 1950, 512 էջ։
  • Նիկոլայ Նեկրասով, Բանաստեղծություններ (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 1953, 224 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Արտասահման (բանաստեղծությունների և ակնարկների ժողովածու, որի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 1955, 599 էջ։
  • Ալեքսանդր Գրիբոյեդով, Խելքից պատուհաս, Երևան, Հայպետհրատ, 1958, 152 էջ։
  • ՍՍՀՄ ժողովուրդների գրականություն։ Հատընտիր (գրքում տեղ գտած Վլ. Մայակովսկու «Վլադիմիր Իլյիչ Լենին» պոեմը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետուսմանկ հրատ, 1958, 286 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Հատընտիր (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., Հայպետհրատ, 23 էջ։
  • Ընտիր էջեր ռուս սովետական պոեզիայի (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Հայպետհրատ, 1963, 543 էջ։
  • Միխայիլ Լերմոնտով, Երկերի ժողովածու 3 հատորով, հատոր 1 (բանաստեղծություններ, որոնց մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., «Հայաստան», 1965, 451 էջ։
  • Նիկոլայ Նեկրասով, Բանաստեղծություններ (ժողովածուի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., «Հայաստան», 1971, 128 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Երկեր 2 հատորով, հատոր 1 (գրքի մեջ մտնող գործերի մի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., «Հայաստան», 1972, 216 էջ։
  • Վլադիմիր Մայակովսկի, Երկեր 2 հատորով, հատոր 2, Բանաստեղծություններ, պոեմներ (գրքի մեջ մտնող «Վլադիմիր Իլյիչ Լենին» և «Վարտիքավոր ամպ» պոեմները թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., «Հայաստան», 1972, 248 էջ։
  • Ռուս դասականների գրադարան։ Վլադիմիր Մայակովսկի, Հատընտիր (գրքի մասը թարգմանել է Գ. Աբովը), Ե., «Սովետական գրող», 1982, 696 էջ։

Տե՛ս նաև