Changes

Ալիքյան Աբրահամ Սարգսի

Ավելացվել է 3299 բայտ, 09:58, 3 Հունիսի 2014
Առանց խմբագրման ամփոփման
{{Person
| name-am = Ալիքյան Աբրահամ Սարգսի
| name-am-aliases = Ալիքեան Աբրահամ Սարգսի
| name-ru = Аликян Абраам Саргисович
| name-ru-aliases =    
| name-lat        =
| name-en = Aliqyan Abraham Sargis
| name-fr         =
| image = Abraham_Alikyan.jpg
| birth-date = 21.05.1928
| birth-place = Ալեքսանդրետ,Թուրքիա| death-date     = 15.06.2013| death-place    = Բեյրութ, Լիբանան
| description = Բանաստեղծ, թարգմանիչ:
}}
=Կենսագրություն=
Ծնվել է 1928 թվականի մայիսի 21-ին Թուրքիայի Ալեքսանդրետ քաղաքում: Մահացել է 2013 թվականի հունիսի 15-ին Լիբանանի Բեյրութ քաղաքում:
==Կրթություն==
*1954թ. ավարտել է Մոսկվայի Մ. Գորկու անվան գրականության ինստիտուտը:
=Մատենագրություն=Աշխատանքային գործունեություն==Երկեր== *1947թ. լույս (բանաստեղծություններ), Բեյրութ, տպարան «Հայ ճեմարանի», 1947, 77 էջ։*Նախերգանք (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1951, 70 էջ։*Նախերգանք (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1952, 72 էջ։ (Սա միևնույն գիրքն է, որը նա պարտադրվել է տեսել «Հորիզոն» արևելահայերենի վերածել)։*Կանաչ սոսափ (բանաստեղծություններ), Երևան, Հայպետհրատ, 1959, 168 էջ։*Բարեհուսո հրվանդան (պոեմ), Երևան, «Հայաստան», 1965, 103 էջ։*Աչքեր (բանաստեղծություններ), Երևան, «Հայաստան», 1968, 175 էջ։*Նժար (բանաստեղծություններ), Երևան, «Հայաստան», 1974, 128 էջ։*Արևմաղ (բանաստեղծություններ), Երևան, «Սովետական գրող», 1983, 220 էջ։*Հանդիպակաց ափեր (հոդվածներ), Երևան, «Սարգիս Խաչենց», 2009։ ==Թարգմանություններ==*1959թ.`«Կանաչ սոսափ» Անդրե Ստիլ, Առաջին հարվածը (վեպ), ֆրանսերենից թարգմանեցին Ա մասը՝ Աբրահամ Ալիքյան, Բ մասը՝ Վիվան, Երևան, Հայպետհրատ, 1955, 583 էջ։*1968թ.`«Աչքեր» Վերա Զվյագինցևա, Ձմեռային աստղ (բանաստեղծություններ, որոնց մի մասը թարգմանել է Աբրահամ Ալիքյանը), Երևան, Հայպետհրատ, 1960, 60 էջ։*1974թ.`«Նժար» Շառլ Ազնավուր, Սեր սրտի չափով, Երևան, «Հայաստան», 1968, 127 էջ։*1983թ.`«Արևմաղ»Գիտե՞ս երկիրն այս (բանաստեղծությունների ժողովածուում տեղ գտած Լուի Արագոնի «Մանուշյանի խումբը» բանաստեղծությունը թարգմանել է Աբրահամ Ալիքյանը), *Երևան, «Հայաստան», 1970, 151 էջ։* 1991թ.`«Թուղթ չափաբերական» Գիյոմ Ապոլիներ, Բլուրներ (բանաստեղծություններ և այլ ժողովածուներ: պոեմ), Երևան, «Հայաստան», 1970, 54 էջ։*Ծաղկաքաղ ֆրանսիական դասական քնարերգության, Երևան, «Սովետական գրող», 1976, 246 էջ։*Ֆրանսերենից Կոստանտին Սերեբրյակով, Շարժման իմաստությունը (ակնարկներ, էսսեներ), Երևան, «Սովետական գրող», 1977, 248 էջ։*Ռուբեն Մելիք, Մարմին՝ ինձնով կենդանի (բանաստեղծություններ), Երևան, «Սովետական գրող», 1978, 162 էջ։*Հերվե Բազեն, Վեր կաց ու գնա (վեպ), Երևան, «Սովետական գրող», 1979, 304 էջ։*Շառլ Ազնավուր, Սեր սրտի չափով (բանաստեղծություններ), Բեյրութ, տպարան «Շիրակ», 1980, 128 էջ։*Անդրե Մորուա, Դոն Ժուան կամ Բայրոնի կյանքը (վեպ), Երևան, «Սովետական գրող», 1980, 495 էջ։*Գյուստավ Ֆլոբեր, Զգացական դաստիարակություն (վեպ), Երևան, «Սովետական գրող», 1982, 544 էջ։*Ֆրանսիական պոեզիա (ժողովածուի մի մասը թարգմանել Է Գ. Ֆլոբերիէ Աբրահամ Ալիքյան), Երևան, Երևանի համալսարանի հրատարակչություն, Գ. Ապոլիների1984, 480 էջ։*Մարտին դյու Գար Ռ. Մարտեն դյու Գարի, Շ. ԱզնավուրիԹիբոներ (վեպ, թարգմանության հեղինակակից Գրիգոր Քեշիշյան), գիրք 1, Երևան, «Սովետական գրող», 1984, Ռուբեն Մելիքի և այլ հեղինակների գործեր:816 էջ։
=Հրապարակումներ մամուլում=
6701
edits