«Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի»–ի խմբագրումների տարբերություն

Hayazg-ից
(Նոր էջ «{{Person | name-am = Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի | name-am-aliases = | name-ru = Фамилия Имя Отчество | name-ru-aliases = Фа...»:)
 
 
Տող 2. Տող 2.
 
| name-am        = Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի
 
| name-am        = Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի
 
| name-am-aliases =  
 
| name-am-aliases =  
| name-ru        = Фамилия Имя Отчество
+
| name-ru-aliases = Терзян Маргарит Симоновна
| name-ru-aliases = Фамилия Имя Отчество2
 
 
| name-lat        =  
 
| name-lat        =  
| name-en        = Surname Name
+
| name-en        = Terzyan Margarit
 
| name-fr        =
 
| name-fr        =
| image          = Boy.jpg
+
| image          = Terzyan Margarit.gif
 
| birth-date      = 21.12.1929
 
| birth-date      = 21.12.1929
 
| birth-place    = Ռուսե, Բուլղարիա
 
| birth-place    = Ռուսե, Բուլղարիա
Տող 18. Տող 17.
  
 
==Կրթություն==
 
==Կրթություն==
*0000թ. ավարտել է քաղաքի թիվ 00 դպրոցը:
+
*1951թ. ավարտել է ԵՊՀ:
  
 
==Աշխատանքային գործունեություն==
 
==Աշխատանքային գործունեություն==
*0000-0000թթ.՝ իքս աշխատավայրում որպես իգրեկ:
+
*1951թ.-ից աշխատել է գրահրատարակչական ոլորտում:
**0000-0000թթ.՝ իքս աշխատավայրում որպես 2իգրեկ:
 
*0000-0000թթ.՝ զեթ աշխատավայրում որպես իգրեկ:
 
 
 
  1946-ին հայրենադարձել է: Ավարտել է ԵՊՀ (1951): 1951-ից աշխատել է գրահրատարակչական ոլորտում: Թերզյանի թարգմանությամբ լույս են տեսել բուլղար դասական և ժամանակակից գրողներ Դ. Դիմովի, Ա. Գուլյաշկու, Ա. Դոնչևի, Բ. Բալնովի, Դ. Տալևի և ուրիշների շուրջ երեք տասնյակ վեպեր Ս. Սևանի «Ռոդութո, Ռոդոսթո…» (գիրք 1-3, 2002) վեպը: Կազմել է բուլղարերեն-հայերեն և հայերեն-բուլղարերեն (հրտ` 2005) բառարաններ:
 
 
 
Բուլղարիայի կառավարության «Մադարլան հեծյալ» I աստիճանի շրջան (2002):
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
==Ձեռքբերումներ==
 
==Ձեռքբերումներ==
*2008թ.՝ պատմական գիտությունների թեկնածու:
+
*2002թԲուլղարիայի կառավարության «Մադարլան հեծյալ» I աստիճանի շքանշան:
*2009թ.՝ Ակադեմիայի իսկական անդամ:
 
*2012թ.՝ շքանշան «Վիլյամ Սարոյան»:
 
  
 
==Այլ==
 
==Այլ==
*Գրել այլ տեղեկություններ, որոնք չեն տեղավորվում վերը նշված երեք ենթաբաժինների չափորոշիչների մեջ:
+
*1946թ. հայրենադարձել է:
 +
*Թարգմանել է բուլղար դասական և ժամանակակից գրողների շուրջ երեք տասնյակ վեպեր:
  
 
=Նկարներ=
 
=Նկարներ=
 
<gallery>
 
<gallery>
Պատկեր: HAYAZG ENCI.jpg|նկարի նկարագրության տեքստ
+
Haj.jpg|Հայ-բուլղարերեն, բուլղարեղեն-հայերեն բառարան
 
</gallery>
 
</gallery>
  
=Տեսանյութեր=
+
=Մատենագիտություն=  
*[http://www.example.org Տեսանյութի նկարագրության տեքստ:]
+
*Թերզյան Մ. Ս., բուլղարերեն-հայերեն և հայերեն-բուլղարերեն բառարաններ, 2005:
  
=Հրապարակումներ մամուլում=
+
==Թարգմանություններ==  
*[http://www.armin.am Մամուլի նյութի նկարագրության տեքստ:]
+
*Դ. Դիմով:
 
+
. Գուլյաշկին:
=Մատենագիտություն=
+
*Ա. Դոնչևի:
*[http://www.example.org Հեղինակի Ազգանուն Ա. Հ.,Գրքի վերնագիր, Երևան, ԵՊՀ հրատ., 2005:]
+
. Բալնով:
*[http://www.example.org Հեղինակի Ազգանուն Ա. Հ.,Հոդվածի  վերնագիր, Պատմաբանասիրական հանդես, Երևան, 2005, թիվ  2, էջ 41-45:]
+
. Տալև:
 +
*Ս. Սևան, «Ռոդութո, Ռոդոսթո…», վեպ, գիրք 1-3, 2002:  
  
 
=Տե՛ս նաև=
 
=Տե՛ս նաև=
*Ով ով է.հայեր (կենսագրական հանրագիտարան:Երկու հատորով),ՀՀ խմբ. հանձնաժողով՝ Հ. Մ. Այվազյան (գլխ. խմբագիր) և ուրիշներ,Երևան,Հայկական հանրագիտարան հրատ., Հ.1, Աբալյան-Ղուշչյան, 2005:
+
*Ով ով է. հայեր (կենսագրական հանրագիտարան:Երկու հատորով), ՀՀ խմբ. հանձնաժողով՝ Հ. Մ. Այվազյան (գլխ. խմբագիր) և ուրիշներ, Երևան, Հայկական հանրագիտարան հրատ., Հ.1, Աբալյան-Ղուշչյան, 2005:
 
*[http://opac.flib.sci.am/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:%22%D4%B9%D5%A5%D6%80%D5%A6%D5%B5%D5%A1%D5%B6,%20%D5%84%D5%A1%D6%80%D5%A3%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%BF%20%D5%8D%D5%AB%D5%B4%D5%B8%D5%B6%D5%AB,%22 ՀՀ Գիտությունների ազգային ակադեմիայի Հիմնարար գիտական գրադարան:]
 
*[http://opac.flib.sci.am/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:%22%D4%B9%D5%A5%D6%80%D5%A6%D5%B5%D5%A1%D5%B6,%20%D5%84%D5%A1%D6%80%D5%A3%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%BF%20%D5%8D%D5%AB%D5%B4%D5%B8%D5%B6%D5%AB,%22 ՀՀ Գիտությունների ազգային ակադեմիայի Հիմնարար գիտական գրադարան:]
 
*[http://www.armenianlanguage.am/am/Encyclopedia_terzyan_margarit ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտ:]
 
*[http://www.armenianlanguage.am/am/Encyclopedia_terzyan_margarit ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտ:]
 
*[http://wua.am/%D5%B4%D5%A1%D6%80%D5%A3%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%BF-%D5%A9%D5%A5%D6%80%D5%A6%D5%B5%D5%A1%D5%B6/ ՄԱՐԳԱՐԻՏ ԹԵՐԶՅԱՆ « Հայաստանի Գրողների Միություն:]
 
*[http://wua.am/%D5%B4%D5%A1%D6%80%D5%A3%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%BF-%D5%A9%D5%A5%D6%80%D5%A6%D5%B5%D5%A1%D5%B6/ ՄԱՐԳԱՐԻՏ ԹԵՐԶՅԱՆ « Հայաստանի Գրողների Միություն:]
 +
*[http://kamartert.am/?include=simplenews&id=740 Խորագրեր:]
 +
*[http://www.express.am/article/43_1042/view/novyi-kirpichik-margarit-terzjan.html Новый "кирпичик" Маргарит Терзян.]
  
 
[[Category:Թարգմանչուհիներ]]
 
[[Category:Թարգմանչուհիներ]]

Ընթացիկ տարբերակը 11:43, 22 Հոկտեմբերի 2014-ի դրությամբ

Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի
Terzyan Margarit.gif
Անգլերեն: Terzyan Margarit
Հայերեն: Թերզյան Մարգարիտ Սիմոնի
Ծննդյան տարեթիվը: 21.12.1929
Ծննդավայրը: Ռուսե, Բուլղարիա
Համառոտ տվյալներ:
Թարգմանչուհի:


Կենսագրություն

Ծնվել է 1929թ. դեկտեմբերի 21-ին Բուլղարիայի Ռուսե քաղաքում:

Կրթություն

  • 1951թ. ավարտել է ԵՊՀ:

Աշխատանքային գործունեություն

  • 1951թ.-ից աշխատել է գրահրատարակչական ոլորտում:

Ձեռքբերումներ

  • 2002թ.՝ Բուլղարիայի կառավարության «Մադարլան հեծյալ» I աստիճանի շքանշան:

Այլ

  • 1946թ. հայրենադարձել է:
  • Թարգմանել է բուլղար դասական և ժամանակակից գրողների շուրջ երեք տասնյակ վեպեր:

Նկարներ

Մատենագիտություն

  • Թերզյան Մ. Ս., բուլղարերեն-հայերեն և հայերեն-բուլղարերեն բառարաններ, 2005:

Թարգմանություններ

  • Դ. Դիմով:
  • Ա. Գուլյաշկին:
  • Ա. Դոնչևի:
  • Բ. Բալնով:
  • Դ. Տալև:
  • Ս. Սևան, «Ռոդութո, Ռոդոսթո…», վեպ, գիրք 1-3, 2002:

Տե՛ս նաև