Changes

Դաշտենց Խաչիկ

406 bytes removed, 18:31, 27 Հունիսի 2014
Առանց խմբագրման ամփոփման
==Այլ==
*Խաչիկ Դաշտենցը իր գրական ուղին սկսեց բանաստեղծություններով։ Նրա առաջին երգերն արժանացան Եղիշե Չարենցի հատուկ վերաբերմունքին։ Պահպանվել է Չարենցի երկու գրությունը՝ մեկն ուղղված Հայպետհրատի այն ժամանակվա տնօրեն Էդուարդ Չոփուրյանին, մյուսը՝ հայտնի ձևավորող-նկարիչ Տաճատ Խաչվանքյանին, ուր խոսք է գնում Խ. Դաշտենցի գրքի որակյալ տպագրության մասին:*«Բոց» գրքի տպագրությունը այնքան աղմուկ հարուցեց իր շուրջը, որ Դաշտենցը հեռացավ Մոսկվա և խարիսխ նետեց օտար լեզուների ինստիտուտի անգլերեն լեզվի բաժնում, նախապատրաստվելով թարգմանչի կոչման:*Մոսկովյան ուսումնագնացությունը վճռական դեր խաղաց Դաշտենցի ճակատագրի մեջ. անգլերենն այն հենարանն էր, որով նա գործի էր դնելու ներսում եղած բանաստեղծական ձիրքը:*Դաշտենցին լայն ճանաչում է բերել արևմտահայության ողբերգությունը և սասունցիների նորոգ կյանքն արտացոլող «Խոդեդան» վեպը:*«Ռանչպարների կանչը» վեպը պատմում է թուրքական լծի դեմ հայ հայդուկների մղած պայքարի մասին։*Կազմել է հայկական դպրոցների համար անգլերենի դասագիրք:
։ Բանաստեղծությունների առաջին ժողովածուն՝ «Այնուհետև հրատարակել է «Գարնանային երգեր» (1934), «Բոց» (1936) ժողովածուները և «Տիգրան Մեծ» (1947) չափածո ողբերգությունը։ «Բոց» գրքի տպագրությունը այնքան աղմուկ հարուցեց իր շուրջը, որ Դաշտենցը հեռացավ Մոսկվա և խարիսխ նետեց օտար լեզուների ինստիտուտի անգլերեն լեզվի բաժնում, նախապատրաստվելով թարգմանչի կոչման։
Մոսկովյան ուսումնագնացությունը վճռական դեր խաղաց Դաշտենցի ճակատագրի մեջ. անգլերենն այն հենարանն էր, որով նա գործի էր դնելու ներսում եղած բանաստեղծական կրակները։
Անգլերենից թարգմանել է Շեքսպիրի «Սխալների կոմեդիան», «Անսանձ կնոջ սանձահարումը», «Տասներկուերորդ գիշեր», «Վինձորի զվարճասեր կանայք», «Ռիչարդ Երրորդ», «Հուլիոս Կեսար», «Լիր արքա», «Ռոմեո և Ջուլիետ» ողբերգությունները ու պատմական քրոնիկներ, Հ. Լոնգֆելլոյի «Հայավաթի երգը» (1958), «Ռոբին Հուդ» (1945), Ռ. Բրաունինգի «Համելինի նախշուն սրնգահարը» (1963), Վ. Սարոյանի «Իմ սիրտը լեռներում է», «Խաղողի այգին»։ Կազմել է հայկական դպրոցների համար անգլերենի դասագիրք։
Դաշտենցին լայն ճանաչում է բերել արևմտահայության ողբերգությունը և սասունցիների նորոգ կյանքն արտացոլող «Խոդեդան» վեպը։ Ժողովրդական ասմունք և պատմական հիշատակներ, ազգագրություն և հեքիաթներ, կենցաղ և գեղջկական պատումային ձևեր՝ իր ժողովրդագիտության այս պաշարները, որ Դաշտենցը կաթիլ աո կաթիլ ժողովել էր վաղ մանկությունից մինչև այրական հասակը, նա գործի դրեց բանահյուսական-էպոսային արձակի մեծ խնդիրը լուծելու համար։ Դրա հաջորդ քայլը՝ թերևս ամենանշանակալից քայլը, եղավ «Ռանչպարների կանչը» վեպը, որը պատմում է թուրքական լծի դեմ հայ հայդուկների մղած պայքարի մասին։
Գրել է բանասիրական աշխատություններ՝ «Բայրոնը և հայերը» (1959), «Ըղձյալ այգաբացի երգիչը» (1967, Ե. Չարենցի մասին)։
=Նկարներ=
<gallery>
*Դաշտենց Խ., Երգերի գիրք, բանաստեղծությունների ժողովածու, 1932:
*Դաշտենց Խ., Գարնանային երգեր, բանաստեղծությունների ժողովածու, 1934:
*Դաշտենց Խ.,Բոց, ժողովածուներ, 1936: *Դաշտենց Խ.,Տիգրան Մեծ, չափածո ողբերգություն, 1947: *Դաշտենց Խ., Խոդեդան, վեպ, 1950:*Դաշտենց Խ., Ռանչպարների կանչը, վեպ, 1979:*Դաշտենց Խ., Բայրոնը և հայերը, բանասիրական աշխատություն, 1959:*Դաշտենց Խ., Ըղձյալ այգաբացի երգիչը, բանասիրական աշխատություն, 1967 (Ե. Չարենցի մասին)։ Թարգմանություններ անգլերենից՝*Շեքսպիր՝ «Սխալների կոմեդիան»*Շեքսպիր՝ «Անսանձ կնոջ սանձահարումը»*Շեքսպիր՝ «Տասներկուերորդ գիշեր»*Շեքսպիր՝ «Վինձորի զվարճասեր կանայք»*Շեքսպիր՝ «Ռիչարդ Երրորդ»*Շեքսպիր՝ «Հուլիոս Կեսար»*Շեքսպիր՝ «Լիր արքա»*Շեքսպիր՝ «Ռոմեո և Ջուլիետ»*Լոնգֆելլո Հ.՝ «Հայավաթի երգը» (1958)*Լոնգֆելլո Հ.՝ «Ռոբին Հուդ» (1945)*Բրաունինգ Ռ.՝ «Համելինի նախշուն սրնգահարը» (1963)*Սարոյան Վ.՝ «Իմ սիրտը լեռներում է»*Սարոյան Վ.՝ «Խաղողի այգին»։ 
=Տե՛ս նաև=
*[httpՈվ ով է. հայեր (կենսագրական հանրագիտարան://wwwԵրկու հատորով), ՀՀ խմբ.exampleհանձնաժողով՝ Հ.org Հեղինակի Ազգանուն ԱՄ. ՀԱյվազյան (գլխ.,Գրքի վերնագիրխմբագիր) և ուրիշներ, Երևան, ԵՊՀ Հայկական հանրագիտարան հրատ., Հ. 1, Աբալյան-Ղուշչյան, 2005:]
*[http://www.example.org Հեղինակի Ազգանուն Ա. Հ.,Հոդվածի վերնագիր, Պատմաբանասիրական հանդես, Երևան, 2005, թիվ 2, էջ 41-45:]
[[Category:թեգ1]] [[Category:թեգ2]]
6481
edits